著名医師による解説が無料で読めます
すると翻訳の精度が向上します
2009年のH1N1パンデミックが国際懸念の公衆衛生上の緊急事態を構成したという宣言は、2005年に採用された改訂された国際保健規制の下での最初の宣言でした。それ以来、PHEICはポリオ、エボラ、ジカに関連して宣言されています。この記事では、公衆衛生の緊急事態の準備を強化するために、アジア太平洋地域内およびオーストラリア内でグローバルに導入されたイニシアチブを評価します。リスクの進化する概念化、人獣共通感染症の監視、および公衆衛生能力の発展の分析を通じて、この記事は、世界コミュニティが健康システムの強化に必要な投資を行うことに失敗し、これらの投資がなければ、グローバルな公衆衛生の緊急事態は継続的な課題であり続けると主張しています。
2009年のH1N1パンデミックが国際懸念の公衆衛生上の緊急事態を構成したという宣言は、2005年に採用された改訂された国際保健規制の下での最初の宣言でした。それ以来、PHEICはポリオ、エボラ、ジカに関連して宣言されています。この記事では、公衆衛生の緊急事態の準備を強化するために、アジア太平洋地域内およびオーストラリア内でグローバルに導入されたイニシアチブを評価します。リスクの進化する概念化、人獣共通感染症の監視、および公衆衛生能力の発展の分析を通じて、この記事は、世界コミュニティが健康システムの強化に必要な投資を行うことに失敗し、これらの投資がなければ、グローバルな公衆衛生の緊急事態は継続的な課題であり続けると主張しています。
The declaration in 2009 that the H1N1 pandemic constituted a public health emergency of international concern (PHEIC) was the first such declaration under the revised International Health Regulations that were adopted in 2005. In the period since then PHEIC have been declared in relation to polio, Ebola, and Zika. This article evaluates initiatives that have been introduced globally, within the Asia-Pacific region, and within Australia, to strengthen preparedness for public health emergencies. Through analysis of evolving conceptualisations of risk, surveillance of zoonotic diseases, and development of public health capacities, the article argues that to date the global community has failed to make the necessary investments in health system strengthening, and that without these investments, global public health emergencies will continue to be an ongoing challenge.
医師のための臨床サポートサービス
ヒポクラ x マイナビのご紹介
無料会員登録していただくと、さらに便利で効率的な検索が可能になります。