著名医師による解説が無料で読めます
すると翻訳の精度が向上します
目的:I)医師が患者に情報を提供したり、患者から情報を引き出しようとしたりした場合、患者の相互作用への参加が通訳を介した相談(IMC)でどのように発生するかを調査する。ii)協議における通訳者の存在が患者の参加にどのように影響するか。 方法:A.R.T。を使用して、20の本物のビデオ録音IMCを分析しましたフレームワーク、ビデオ記録された通訳媒介相互作用への参加の研究のための分析ツール。 結果:医師が情報を提供するか、患者から情報を引き出しようとした521人の医師の発言をコーディングしました。448で、通訳は医師の発言を翻訳しながら、患者との参加とエンゲージメントの枠組み(PEF)を確立しました。48の場合、通訳者は医師とPEFを確立し、25のケースでは、通訳者は、医師の発言を翻訳しながら、参加者のいずれかとPEFを確立することを避けました。 結論:インタープリターが参加者のいずれかとPEFを確立したとき、彼らは患者の参加を有効および/または是正するために、相互作用の条件を作成した口頭および非言語的手段を使用しました。 実践の影響:医師と通訳者は、相互作用における自分自身とお互いの行動、および患者の相談への参加に対する影響をより意識する必要があります。
目的:I)医師が患者に情報を提供したり、患者から情報を引き出しようとしたりした場合、患者の相互作用への参加が通訳を介した相談(IMC)でどのように発生するかを調査する。ii)協議における通訳者の存在が患者の参加にどのように影響するか。 方法:A.R.T。を使用して、20の本物のビデオ録音IMCを分析しましたフレームワーク、ビデオ記録された通訳媒介相互作用への参加の研究のための分析ツール。 結果:医師が情報を提供するか、患者から情報を引き出しようとした521人の医師の発言をコーディングしました。448で、通訳は医師の発言を翻訳しながら、患者との参加とエンゲージメントの枠組み(PEF)を確立しました。48の場合、通訳者は医師とPEFを確立し、25のケースでは、通訳者は、医師の発言を翻訳しながら、参加者のいずれかとPEFを確立することを避けました。 結論:インタープリターが参加者のいずれかとPEFを確立したとき、彼らは患者の参加を有効および/または是正するために、相互作用の条件を作成した口頭および非言語的手段を使用しました。 実践の影響:医師と通訳者は、相互作用における自分自身とお互いの行動、および患者の相談への参加に対する影響をより意識する必要があります。
OBJECTIVE: To investigate i) how the patient's participation in interaction occurs in interpreter-mediated consultations (IMCs) when the doctor provides information to the patient or tries to elicit information from them; ii) how the interpreter's presence in the consultation influences the patient's participation. METHOD: We analyzed 20 authentic video-recorded IMCs using the A.R.T. framework, an analytical tool for the study of participation in video recorded interpreter-mediated interactions. RESULTS: We coded 521 doctor utterances through which doctors either provided information or tried to elicit information from the patient. In 448 of them, the interpreter established a participation and engagement framework (PEF) with the patient while translating the doctor's utterances. In 48 cases the interpreter established a PEF with the doctor and in 25 cases the interpreter avoided establishing a PEF with either of the participants while translating the doctor's utterances. CONCLUSION: When the interpreter established a PEF with either of the participants, they used verbal and nonverbal means that created the conditions in interaction in order to enable and/or rectify the patient's participation. PRACTICE IMPLICATIONS: Doctors and interpreters should become more aware of their own and each other's actions in interaction and their influence on the patient's participation in the consultation.
医師のための臨床サポートサービス
ヒポクラ x マイナビのご紹介
無料会員登録していただくと、さらに便利で効率的な検索が可能になります。