Loading...
Cognition2021Sep01Vol.214issue()

言語内の語彙干渉は、言語間干渉と同様の方法で解決できます

,
,
文献タイプ:
  • Journal Article
概要
Abstract

この研究では、言語間の干渉を解決するためにバイリンガルが使用するメカニズムと同様のメカニズムを持つ言語内の単一言語が語彙干渉を解決できるかどうかを尋ねます。これらのメカニズムはバイリンガルの言語制御として知られており、少なくとも部分的にはトップダウンであると想定されており、通常、ここで使用するバージョンで、手がかりの言語ミキシングで研究されています。バランスのとれた(実験1)とバランスのとれたスペイン語と英語のバイリンガル(実験2)は、それぞれの言語で写真を挙げました。2つの異なるアメリカの都市(実験3および4)の英語の単一言語は、基本レベル(靴など)または下位の名前(スニーカーなど)のいずれかでのみ英語の写真を挙げました。すべての実験は同じように構造化されており、各言語または名前のタイプでブロックされた命名から始まり、2つの言語または名前のタイプ間の試行レベルの切り替えが続き、続いてブロックされた命名が続きました。混合後のコスト、支配効果、繰り返しの利点を分析し、混合し、(ここで導入した)分析しました。バイリンガルの実験では、支配的な剥奪のいくつかの兆候、バイリンガル言語制御の行動特徴:非支配的な言語名よりも支配的なコストが大きいことがわかりました。重要なのは、単一言語の実験では、支配的な剥奪の兆候も発見しました。下位名よりも基本レベルのコストが大きくなります。予想外に、単一言語の実験でのみ、完全な優位性の逆転も発見されました。基本レベルの名前(そうでなければ支配的であると振る舞う)は、下位名よりも全体的にゆっくりと生成されました。まとめると、これらの結果は、単一言語干渉解像度のために通常想定されるボトムアップメカニズムで説明するのは困難です。したがって、トップダウンメカニズムは、言語間だけでなく言語内でも語彙干渉解像度に関与する可能性があると結論付けます。

この研究では、言語間の干渉を解決するためにバイリンガルが使用するメカニズムと同様のメカニズムを持つ言語内の単一言語が語彙干渉を解決できるかどうかを尋ねます。これらのメカニズムはバイリンガルの言語制御として知られており、少なくとも部分的にはトップダウンであると想定されており、通常、ここで使用するバージョンで、手がかりの言語ミキシングで研究されています。バランスのとれた(実験1)とバランスのとれたスペイン語と英語のバイリンガル(実験2)は、それぞれの言語で写真を挙げました。2つの異なるアメリカの都市(実験3および4)の英語の単一言語は、基本レベル(靴など)または下位の名前(スニーカーなど)のいずれかでのみ英語の写真を挙げました。すべての実験は同じように構造化されており、各言語または名前のタイプでブロックされた命名から始まり、2つの言語または名前のタイプ間の試行レベルの切り替えが続き、続いてブロックされた命名が続きました。混合後のコスト、支配効果、繰り返しの利点を分析し、混合し、(ここで導入した)分析しました。バイリンガルの実験では、支配的な剥奪のいくつかの兆候、バイリンガル言語制御の行動特徴:非支配的な言語名よりも支配的なコストが大きいことがわかりました。重要なのは、単一言語の実験では、支配的な剥奪の兆候も発見しました。下位名よりも基本レベルのコストが大きくなります。予想外に、単一言語の実験でのみ、完全な優位性の逆転も発見されました。基本レベルの名前(そうでなければ支配的であると振る舞う)は、下位名よりも全体的にゆっくりと生成されました。まとめると、これらの結果は、単一言語干渉解像度のために通常想定されるボトムアップメカニズムで説明するのは困難です。したがって、トップダウンメカニズムは、言語間だけでなく言語内でも語彙干渉解像度に関与する可能性があると結論付けます。

This study asks if monolinguals can resolve lexical interference within a language with mechanisms similar to those used by bilinguals to resolve interference across languages. These mechanisms are known as bilingual language control, are assumed to be at least in part top-down, and are typically studied with cued language mixing, a version of which we use here. Balanced (Experiment 1) and nonbalanced Spanish-English bilinguals (Experiment 2) named pictures in each of their languages. English monolinguals from two different American cities (Experiments 3 and 4) named pictures in English only with either basic-level (e.g., shoe) or subordinate names (e.g., sneaker). All experiments were identically structured and began with blocked naming in each language or name type, followed by trial-level switching between the two languages or name types, followed again by blocked naming. We analyzed switching, mixing and (introduced here) post-mixing costs, dominance effects and repetition benefits. In the bilingual experiments, we found some signs of dominant deprioritization, the behavioral hallmark of bilingual language control: larger costs for dominant- than for nondominant-language names. Crucially, in the monolingual experiments, we also found signs of dominant deprioritization: larger costs for basic-level than for subordinate names. Unexpectedly and only in the monolingual experiments, we also found a complete dominance reversal: Basic-level names (which otherwise behaved as dominant) were produced more slowly overall than subordinate names. Taken together, these results are hard to explain with the bottom-up mechanisms typically assumed for monolingual interference resolution. We thus conclude that top-down mechanisms might (sometimes) be involved in lexical interference resolution not only between languages but also within a language.

医師のための臨床サポートサービス

ヒポクラ x マイナビのご紹介

無料会員登録していただくと、さらに便利で効率的な検索が可能になります。

Translated by Google